لا توجد نتائج مطابقة لـ "صفات الكمال"

ترجم تركي عربي صفات الكمال

تركي
 
عربي
نتائج ذات صلة

أمثلة
  • Bir zamanlar Rabbin meleklere : " Ben yeryüzünde bir halife yapacağım , " demişti . ( Melekler ) : " Orada bozgunculuk yapan , kan döken birisini mi halife yapacaksın ?
    واذكر -أيها الرسول- للناس حين قال ربك للملائكة : إني جاعل في الأرض قومًا يخلف بعضهم بعضًا لعمارتها . قالت : يا ربَّنا علِّمْنا وأَرْشِدْنا ما الحكمة في خلق هؤلاء ، مع أنَّ من شأنهم الإفساد في الأرض واراقة الدماء ظلما وعدوانًا ونحن طوع أمرك ، ننزِّهك التنزيه اللائق بحمدك وجلالك ، ونمجِّدك بكل صفات الكمال والجلال ؟ قال الله لهم : إني أعلم ما لا تعلمون من الحكمة البالغة في خلقهم .
  • Onlar , kendilerine gelen Kur ' an ' ı inkar ettiler . Halbuki o , öyle eşsiz bir Kitaptır ,
    إن الذين جحدوا بهذا القرآن وكذَّبوا به حين جاءهم هالكون ومعذَّبون ، وإن هذا القرآن لكتاب عزيز بإعزاز الله إياه وحفظه له من كل تغيير أو تبديل ، لا يأتيه الباطل من أي ناحية من نواحيه ولا يبطله شيء ، فهو محفوظ من أن يُنقص منه ، أو يزاد فيه ، تنزيل من حكيم بتدبير أمور عباده ، محمود على ما له من صفات الكمال .
  • Ki ne önünden , ne de arkasından onu boşa çıkaracak bir söz gelmez . ( O ) Hüküm ve hikmet sahibi , çok övülen ( Allah ) dan indirilmiştir .
    إن الذين جحدوا بهذا القرآن وكذَّبوا به حين جاءهم هالكون ومعذَّبون ، وإن هذا القرآن لكتاب عزيز بإعزاز الله إياه وحفظه له من كل تغيير أو تبديل ، لا يأتيه الباطل من أي ناحية من نواحيه ولا يبطله شيء ، فهو محفوظ من أن يُنقص منه ، أو يزاد فيه ، تنزيل من حكيم بتدبير أمور عباده ، محمود على ما له من صفات الكمال .
  • Hani Rabbin meleklere : " Muhakkak Ben , yeryüzünde bir halife var edeceğim " demişti . Onlar da : " Biz Seni şükrünle yüceltir ve ( sürekli ) takdis ederken , orada bozgunculuk çıkaracak ve kanlar akıtacak birini mi var edeceksin ? " dediler .
    واذكر -أيها الرسول- للناس حين قال ربك للملائكة : إني جاعل في الأرض قومًا يخلف بعضهم بعضًا لعمارتها . قالت : يا ربَّنا علِّمْنا وأَرْشِدْنا ما الحكمة في خلق هؤلاء ، مع أنَّ من شأنهم الإفساد في الأرض واراقة الدماء ظلما وعدوانًا ونحن طوع أمرك ، ننزِّهك التنزيه اللائق بحمدك وجلالك ، ونمجِّدك بكل صفات الكمال والجلال ؟ قال الله لهم : إني أعلم ما لا تعلمون من الحكمة البالغة في خلقهم .
  • Şüphesiz , kendilerine zikir gelince onu inkar edenler ( ateşin içine bırakılırlar ) ; oysa o , aziz ( şerefi yüksek , üstün ) bir Kitap ' tır .
    إن الذين جحدوا بهذا القرآن وكذَّبوا به حين جاءهم هالكون ومعذَّبون ، وإن هذا القرآن لكتاب عزيز بإعزاز الله إياه وحفظه له من كل تغيير أو تبديل ، لا يأتيه الباطل من أي ناحية من نواحيه ولا يبطله شيء ، فهو محفوظ من أن يُنقص منه ، أو يزاد فيه ، تنزيل من حكيم بتدبير أمور عباده ، محمود على ما له من صفات الكمال .
  • Batıl , ona önünden de , ardından da gelemez . ( Çünkü Kur ' an , ) Hüküm ve hikmet sahibi , çok övülen ( Allah ) tan indirilmedir .
    إن الذين جحدوا بهذا القرآن وكذَّبوا به حين جاءهم هالكون ومعذَّبون ، وإن هذا القرآن لكتاب عزيز بإعزاز الله إياه وحفظه له من كل تغيير أو تبديل ، لا يأتيه الباطل من أي ناحية من نواحيه ولا يبطله شيء ، فهو محفوظ من أن يُنقص منه ، أو يزاد فيه ، تنزيل من حكيم بتدبير أمور عباده ، محمود على ما له من صفات الكمال .
  • Rabbin meleklere " Ben yeryüzünde bir halife var edeceğim " demişti ; melekler , " Orada bozgunculuk yapacak , kanlar akıtacak birini mi var edeceksin ? Oysa biz Seni överek yüceltiyor ve Seni devamlı takdis ediyoruz " dediler ; Allah " Ben şüphesiz sizin bilmediklerinizi bilirim " dedi .
    واذكر -أيها الرسول- للناس حين قال ربك للملائكة : إني جاعل في الأرض قومًا يخلف بعضهم بعضًا لعمارتها . قالت : يا ربَّنا علِّمْنا وأَرْشِدْنا ما الحكمة في خلق هؤلاء ، مع أنَّ من شأنهم الإفساد في الأرض واراقة الدماء ظلما وعدوانًا ونحن طوع أمرك ، ننزِّهك التنزيه اللائق بحمدك وجلالك ، ونمجِّدك بكل صفات الكمال والجلال ؟ قال الله لهم : إني أعلم ما لا تعلمون من الحكمة البالغة في خلقهم .
  • Kitap kendilerine gelince , onlar , onu inkar etmişlerdir ; oysa o , değerli bir Kitap ' dır . Geçmişte ve gelecekte onu batıl kılacak yoktur .
    إن الذين جحدوا بهذا القرآن وكذَّبوا به حين جاءهم هالكون ومعذَّبون ، وإن هذا القرآن لكتاب عزيز بإعزاز الله إياه وحفظه له من كل تغيير أو تبديل ، لا يأتيه الباطل من أي ناحية من نواحيه ولا يبطله شيء ، فهو محفوظ من أن يُنقص منه ، أو يزاد فيه ، تنزيل من حكيم بتدبير أمور عباده ، محمود على ما له من صفات الكمال .
  • Demişlerdi ki : Orada bozgunculuk edecek ve kan dökecek birini mi yaratacaksın ? Biz , sana hamd ederek noksan sıfatlardan arılığını söylemede , seni kutlamadayız ya ; ben , sizin bilmediğinizi bilirim demişti .
    واذكر -أيها الرسول- للناس حين قال ربك للملائكة : إني جاعل في الأرض قومًا يخلف بعضهم بعضًا لعمارتها . قالت : يا ربَّنا علِّمْنا وأَرْشِدْنا ما الحكمة في خلق هؤلاء ، مع أنَّ من شأنهم الإفساد في الأرض واراقة الدماء ظلما وعدوانًا ونحن طوع أمرك ، ننزِّهك التنزيه اللائق بحمدك وجلالك ، ونمجِّدك بكل صفات الكمال والجلال ؟ قال الله لهم : إني أعلم ما لا تعلمون من الحكمة البالغة في خلقهم .
  • Kur ' an , kendisine tebliğ edildikten sonra kafir olanlar ; ve hem de şüphe yok ki bu Kur ' an , eşsiz ve sütün bir kitaptır ki .
    إن الذين جحدوا بهذا القرآن وكذَّبوا به حين جاءهم هالكون ومعذَّبون ، وإن هذا القرآن لكتاب عزيز بإعزاز الله إياه وحفظه له من كل تغيير أو تبديل ، لا يأتيه الباطل من أي ناحية من نواحيه ولا يبطله شيء ، فهو محفوظ من أن يُنقص منه ، أو يزاد فيه ، تنزيل من حكيم بتدبير أمور عباده ، محمود على ما له من صفات الكمال .